Адам Огурлиевич Шогенцуков (1916-1995) — поэт, прозаик, драматург, публицист. Он также известен как переводчик русской и зарубежной классики. В поэзии им переведены на кабардинский язык произведения Навои, Пушкина, Лермонтова, Некрасова, перевел он на родной язык пьесы Шекспира и Лопе де Вега.
Представленная повесть приоткрывает читателям повседневную жизнь советских школьников такой, какой она и была. Это красочное издание проиллюстрировал художник и прекрасный колорист Эдуард Асташев (род. 1932). Оба творца, автор и график, задались целью отразить жизнь в советских реалиях развитого социализма. Иллюстрации Асташева с удивительной тонкостью соотносятся с текстом и идеей произведения, динамичные и яркие, они создают для юного читателя понятные и глубокие образы, дополняющие друг друга.
Повесть. Перевод с кабардинского И. Кудрявцевой. Москва, Издательство «Детская литература», 1967. — 101 с.: ил.,[3] с.
Формат — 8° ( 20,8х14,9 — переплет; 20,0х14,0 — блок).
Худ. оформление — Э. Асташев.
На форзаце 2а — имеется автограф автора синими чернилами «Славной девочке Маше на солнечное счастье . исполненных желаний! [Подпись А. Шогенцуков] 5/VIII-67г.».
Переплет — картон, бумага; форзацы — традиционные; обрез — традиционный.
Сохранность — очень хорошая, уголки крышек переплета слегка потерты.