С рассмотрением царе-убийственного определения; Пер. с фр. Василий Кряжев. М.: В Университетской тип. у В. Окорокова, 1793. — [6], 150 c.; 19,8х12,5 см.
Переплёт – эпохи, владельческий цельнокожаный; наклейка красной кожи и тиснение по корешку, орнаментированные форзацы.
Сохранность – хорошая, небольшая деформация и потертости крышек по краям, утрата мелких фрагментов кожи крышек, пятно на верхней крышке, следы жучка в верхней части корешка, редкие пятна в блоке, утрата св. л. нахзаца, утрата мелких фрагментов форзаца, бум. ярлык бук. маг. на нахзаце, разлом блока между С. 48-49, владельческая подпись на С. 25, след от карандашной надписи на тит. л., небольшой надрыв тит. л. по корешку.
Издание, вышедшее в год казни французского короля, представляет собой один из первых и самых оперативных в России переводов иностранной публицистической реакции на событие, потрясшее всю европейскую монархическую систему. Книга является ярким памятником политической полемики и официального отношения к Французской революции в царствование Екатерины II. Сочинение представляет собой не столько биографию, сколько эмоциональный, обличительный и апологетический текст, рисующий Людовика XVI как невинную жертву, а его казнь — как акт цареубийственного злодеяния, нарушающего божественный и природный порядок. Издание было разрешено и осуществлено в условиях жесткой цензуры Екатерины II, видевшей в революции смертельную угрозу. Таким образом, книга служила целям внутренней пропаганды, укрепляя идеи легитимности монархической власти и недопустимости бунта.
Библиография: СК XVIII. № 3690.