С 36 эстампами на меди и 24 гравюрами по рис. Вильгельма Каульбаха; Пер. В.С. Лихачева. СПб.: А.Ф. Маркс, 1901. — [4], 236 с.: ил., [1] л. фронт. (ил.), [35] л. ил.; 31,5х27 см.
Переплёт – коллекционный цельнокожаный переплёт ручной работы с золотым и блинтовым художественным тиснением, корешок поделен бинтами на 6 сегментов, тонированный верхний обрез, торшонированные боковой и нижний обрезы, муаровые форзацы, орнаментированная золототисненная дублюра, ляссе.
Сохранность – очень хорошая, царапины крышек, блок подрезан под переплёт, небольшие пятна на С. 14,18, реставрация отдельных страниц (наращена бумага по корешку и уголкам), подклейка бумагой С. 170, редкие бледные пятна в блоке.
Роскошное, богато иллюстрированное издание поэмы Гёте с классическими гравюрами немецкого художника, директора Академии художеств в Мюнхене Вильгельма Каульбаха.
Старинная народная сказка о Рейнеке-Лисе в свое время получила новую жизнь, благодаря талантливому литературному переложению И.В.Гёте. Рейнеке-Лис — герой французской средневековой сатирической эпопеи — «Романа о Лисе» («Roman de Renard»), памятника французской городской литературы конца XII–XIV вв. В герое-животном отражено мировоззрение поднимающегося городского сословия. В основе лежат сказки о животных, сложившиеся ещё в Раннем Средневековье. К середине XII в. эти сказки начали объединять в обширный эпический цикл, используя, кроме того, различные средневековые обработки греческих и римских басен.
А.Ф. Маркс уже в начале века выпускает популярное «роскошное издание» — гётевского «Рейнике-Лиса». Перевод поэмы поручается известному переводчику В.С. Лихачёву, а у книготорговой фирмы И.Г. Котта перекупается «исключительное право» на воспроизведение в России популярных иллюстраций В. Каульбаха.