СПб.: У изд. книгопродавца Лисенкова. — 3-е изд.; Пер. Н. Гнедича; с 24 рисунками Флаксмана, превосходно изображающими отдаленныя времена, повествуемыя Гомером, и с виньеткою 7 портретов героев Илиады, превосходно выгравированными знаменитым нашим русским первым профессором гравирования, академиком Н. Уткиным; Предисловие и примечания переводчика.
Ч. 1. — 1861. — [8], XXII, 360 с., [15] л. ил.;
Ч. 2. — 1861. – 390, VII, [3] с., [9] л. ил.; 15,5х13 см.
Приплёт: Жизнеописания Гомера и переводчика его Илиады на русский язык Гнедича, с их портретами, находящимися при Публичной библиотеке. СПб.: Тип. П. Кулиша, 1867. — 80 с., [2] л. портр.;
Переплёт – коллекционный цельнокожаный переплёт ручной работы с золотым и цветным тиснением, корешок поделен бинтами на 5 сегментов, тонированный трехсторонний обрез с орнаментированным золотым тиснением, муаровые форзацы, орнаментированная дублюра, ляссе.
Сохранность – хорошая, блок подрезан под переплет, сохранены изд. обложки, небольшие загрязнения верхней крышки вдоль корешка, влад. подпись орешковыми чернилами на тит. л. (Ч.1), карандашная влад. подпись на шмуцтитуле (Ч.1), следы влаги на тит. л. и в блоке, подклейка бумагой изд. обложки по корешку (Ч. 1), С. 73-90 вплетены не по пагинации (после С. 70; Ч.1), редкие пятна в блоке, заломы уголков отдельных страниц, после С. 4 (Ч. 2) вплетено издание «Жизнеописания Гомера», подклейка бумагой 1 л. ил. («Погребение Гектора; Ч.2), утрата фрагмента нижнего поля 1 л. ил. («Песнь 24»; Ч.2), утрата 1 л. ил. (Ч. 2), «лисьи» пятна.
Начавший переводить «Илиаду» александрийским стихом Н.И. Гнедич затем отказался от этого замысла и перевёл всю поэму гекзаметром. Перевод был горячо приветствуем лучшими писателями, в особенности Пушкиным. Впоследствии В. Г. Белинский писал, что «постигнуть дух, божественную простоту и пластическую красоту древних греков было суждено на Руси пока только одному Гнедичу». «Илиада» в переводе Гнедича, изобилующем архаизмами, в точности передаёт ощущение подлинника по силе и яркой образности языка и считается классическим русским переводом.
Библиография: См.-Сок. № 602.