Сочинение Генриха Штиллинга. СПб.: Медицинская типография, 1806.
Ч. 2. — 380, [2] с.; 20,5х13 см.
Переплёт – составной переплёт эпохи, кожаный корешок с золотым тиснением поделен бинтами на 5 сегментов, крышки – картон, «мраморная» бумага, тройной крапчатый обрез.
Сохранность – хорошая, утрата тит. л., блок подрезан под переплет, надрыв С. 69-70, утрата уголка С. [1-2], «лисьи» пятна и следы влаги в блоке, пометы бук. маг. на форзацах, следы от перелистывания в начале блока.
Первое издание на русском языке сочинения немецкого писателя, теософа, одного из главных авторитетов русских мистиков начала XIX века Иоганна Генриха Юнга-Штиллинга (1740-1817).
Издание перевел сенатор, литератор и масон Фёдор Петрович Лубяновский (1777-1869), но напечатанные первые две части были задержаны; министр с докладом по поводу перевода не был принят, император говорил, что место переводчику в Якутске, и всё напечатанное было уничтожено. Впоследствии, когда настроение Александра I изменилось и он, встретившись с Юнг-Штиллингом, вынес из этого знакомства благоприятное впечатление, — запрет, тяготевший над его произведениями, был снят; перевод «Тоски по отчизне» вышел целиком (1818, 5 ч.).
Это произведение, запечатленное влиянием масонов, иллюминатов, розенкрейцеров и иных мистических обществ того времени, в изображении аналогичного братства таинственных рыцарей имело целью борьбу с идеями просветительной эпохи.