Перевод с латинского. М.: Тип. И. Зеленникова, 1795.
Ч. 3. – VIII, 450, [1] с.; 21х13 см.
Переплёт – эпохи, картон, цветная бумага, корешок – кожа.
Сохранность – удовлетворительная, потёртости, загрязнения, утраты бумаги на крышках, утраты фрагментов корешка, следы клея на корешке, разломы в блоке вдоль корешка (по форзацу и в конце блока), затёки, загрязнения страниц, повреждение (порез) С. 445-449, пустые части С. VIII, 1, 450 заклеены бумагой (без ущерба для текста), утрата фрагмента С. 3-4 вдоль корешка с незначительным ущербом для текста.
В основу издания положен перевод И.Н. Тредьяковского «Диоптры» Филиппа Пустынника, изданный в 1781 г. Перевод И.Н. Тредьяковского дополнен И.М. Кандорским собственным переводом «Диоптры» с латинского языка.
«Диоптра» — сочинение византийского монаха XI века Филиппа Монотропа («Пустынника»). Основу сочинения составляет разговор Души-госпожи и служанки-Плоти. «Диоптра» представляет идеи древнегреческой философии о том, что весь физический мир состоит из четырёх элементов.
Библиография: СК XVIII. №8068.