Пер. В. Фаворского и Б. Розефельда. М.: Изд. Г.А. Лемана и С.И. Сахарова, 1916. — [2], 207 с., [25] л. ил.; 23 см.
Переплёт – владельческий составной, крышки – картон, «мраморная» бумага, корешок и уголки – кожа с золотым тиснением, корешок поделен бинтами на 5 сегментов.
Сохранность – хорошая, сохранена издательская обложка, след от стертой надписи и владельческая подпись на тит. л., фрагментарная реставрация изд. обложки и тит. л., владельческие пометы синими чернилами на С.3, шт. и пометы бук. маг. на нижней обложке, надрыв л. ил. [10], [13].
Исследование немецкого искусствоведа Карла Фолля (1867-1917) возникло на основе художественно-исторического семинара Мюнхенского университета. В основе метода исторической атрибуции картин у Фолля лежат культурологические установки. Автор исследует картины не только с помощью характерных для эпохи приемов языка, сколько через анализ доминирующих представлений, вкусов, духовных ориентаций эпохи и степени их выраженности в форме данного произведения искусства.
Издание содержит 22 статьи, посвящённые сравнительному анализу известных картин на одну тему, принадлежащих кисти одного автора или разных художников.
Перевод книги с немецкого языка выполнен знаменитым графиком В.А. Фаворским (1886-1964) и художником, книжным иллюстратором Н.Б. Розенфельдом (1886-1937), которые слушали курс Фолля по истории искусства на философском факультете в Мюнхене.