Петр Исаевич Вейнберг в 1868 году перевел известное произведение Вильяма Шекспира «Виндзорские кумушки». Это был второй перевод этого произведения на русский язык. Кумушек также называют «проказницами» или «насмешницами».
Захватывающая пьеса Шекспира, в которой действие разворачивается в эпоху королевы Елизаветы и большинство персонажей являются представителями среднего класса английского общества, получило легкий и близкий к подлиннику перевод, что всегда ценится в искусстве перевода.
Миниатюрное издание не оставит равнодушным как любителей английской классики, так и художественной литературы в целом.
Перевод П. Вейнберга, проверенный и исправленный. Режиссерский комментарий Ю.А. Кренке. Москва, Государственное издательство “Художественная литература”. — 189, [3] с.
Формат — 8° (15,0х11,3 — переплет, 14,5х10,6 — блок).
Имеется издательская обложка.
Переплет — картон; корешок — отсутствует; форзацы — традиционные; обрез — традиционный.
Сохранность — книга в удовлетворительном состоянии. Имеются потертости и надрывы на обложке. Корешок — отсутствует. Страницы пожелтели и выгорели по краям.