С присовокуплением благочестивых размышлений. С немецкого языка вновь переведены с издания, исправленного Иоанном Готфр-Флекком, Василием Богородским. СПб.: Печатано в тип. И. Байкова, 1815.
Ч. 1. – [2], XI, [3], 203, [1] с.;
Ч. 2. – [2], 154 с.; 21х13 см.
Владельческие надписи «Андреевъ» на форзаце, «Изъ библиотеки Павла Андреева №: 4й» орешковыми чернилами на свободном листе форзаца.
Переплет – владельческий, цельнокожаный; тиснение золотом на корешке.
Сохранность – хорошая, небольшой надрыв нижней части корешка, незначительные потертости и утраты фрагментов кожи переплета, следы влаги на страницах в начале и в конце блока, «лисьи пятна».
Многократно переиздававшаяся работа немецкого географа, ученого и автора нравоучительных и поучительных книг по истории Священного писания, Иоанна Гибнера (1668-1731).
Именно об этой книге Анна Григорьевна, супруга Федора Михайловича Достоевского, написала в примечаниях к «Братьям Карамазовым», что по ней учился читать знаменитый писатель. Сам Ф.М. Достоевский в «Братьях Карамазовых» (в рассказе старца Зосимы о своем детстве), упоминает издание Гибнера: «Была у меня тогда книга, священная история с прекрасными картинками, под названием "Сто четыре священные истории Ветхого и Нового завета", и по ней я и читать учился».