СПб.: тип. П.Ф. Пантелеева, 1903. — XII, 548 с., [13] л. ил.
24х16,5 см.
Портрет автора, иллюстрации на отдельных листах. Комплект иллюстраций.
Западный цельнокожаный переплёт эпохи с золотым тиснением. Корешок на пять бинтов. Форзацы из "мраморной" бумаги. Золотиснёная дублюра.
Сохранность — хорошая. Наклейка с название издания на корешке поновлена. Несколько страниц подклеены скотчем.
Иллюстрированное переиздание одного из самых знаменитых произведений французской "галантной литературы" XVIII века. Первый русский перевод романа был опубликован в 1792-1797 годах. Он пользовался большой популярностью в России, его упоминали в своих произведениях классики русской литературы: А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, И.А. Гончаров, Ф.М. Достоевский. После 1805 года роман в России долго не издавался. Возможно, российская цензура последовала примеру цензуры французской и также наложила запрет на издание и распространение сочинения Луве де Кувре. Спустя почти сто лет, роман в анонимном переводе публикуется сначала в двух номерах журнала "Вестник иностранной литературы" (Изд-ва Пантелеева), затем, в следующем, 1903 году Пантелеев выпускает этот же перевод в виде отдельной книги.