Издание второе, исправленное и дополненное. Спб., В Типографии духовного журнала “Странник”, 1863.
Т. I. — [1] припл. л.,XXX,448,[2] с.
Т. II. — [4],485,[1],[1] припл. л.
Т. III. — [1] припл. л.,[2],531,[1],[1] припл. л.
Т. IV. — [1] припл. л.,[4],470 с.
Т. V. — [1] припл. л.,[4],II,[2],574,[2],[1] припл. л.
Т. VI. — [1] припл. л.,[2],578,II,[1] припл. л.
Формат — 4° (24,3х16,5 — переплет; 23,5х14,8 — блок).
В т. II, III, IV, VI на авантитуле — запись орешковыми чернилами “Из библиотеки М.К. Миртова марта 1895 г.”
В т. III — вложение, [3] л. с конспектами, пометами.
Переплет — картон, мраморная бумага, корешок и уголки — кожа, корешок — плоский, с зол. тиснением названия, года издания, номера тома и владельческим тиснением “А.С.”; форзацы — традиционные; обрез — традиционный.
Сохранность — хорошая, переплет в идеальном состоянии, в блоке — лисьи пятна.
Сочинения величайшего древнегреческого мыслителя перевел известный русский философ и духовный деятель Василий Николаевич Карпов (1798-1867). Значительную часть жизни он посвятил именно переводам трудов Платона, при этом выступая с собственными философскими теориями, но придерживаясь в стороне от господствовавших в его время течений. Карпов сопровождает перевод каждого диалога обстоятельным введением, выражая в нем собственный глубоко профессиональный взгляд на каждую проблему.
Второе, шеститомное издание – все произведения Платона кроме Законов и Послезакония. Первые четыре тома второго издания вышли в свет в 1863 году, пятый же и шестой тома были изданы посмертно в 1879. Несомненно, качественный перевод классических философских произведений — неотъемлемая часть собрания каждого библиофила.